<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>
<channel>
	<title>Irish Language Today</title>
	<atom:link href="http://www.irishlanguagetoday.com/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://www.irishlanguagetoday.com</link>
	<description>All about the Irish language.</description>
	<lastBuildDate>Sat, 10 Sep 2011 18:34:25 +0000</lastBuildDate>
	<language>en</language>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=3.3.1</generator>
		<item>
		<title>Seachtain na Gaelige and St. Patrick&#8217;s Day</title>
		<link>http://www.irishlanguagetoday.com/irishlanguage/seachtain-na-gaelige-and-st-patricks-day-coming-up/?utm_source=rss&#038;utm_medium=rss&#038;utm_campaign=seachtain-na-gaelige-and-st-patricks-day-coming-up</link>
		<comments>http://www.irishlanguagetoday.com/irishlanguage/seachtain-na-gaelige-and-st-patricks-day-coming-up/#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 26 Feb 2010 14:54:09 +0000</pubDate>
		<dc:creator>mise</dc:creator>
				<category><![CDATA[Irish Language]]></category>
		<guid isPermaLink="false">http://www.irishlanguagetoday.com/?p=157</guid>
		<description><![CDATA[Neither Seachtain na Gaelige nor St. Patrick&#8217;s Day are what they promise time wise. Seachtain na Gaelige is actually 2 weeks long although &#8220;Seachtain&#8221; means &#8220;Week&#8221;. St. Patrick&#8217;s Day festivities have been turned into a St. Patrick&#8217;s Festivals around the &#8230; <a href="http://www.irishlanguagetoday.com/irishlanguage/seachtain-na-gaelige-and-st-patricks-day-coming-up/">Continue reading <span class="meta-nav">&#8594;</span></a>]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Neither Seachtain na Gaelige nor St. Patrick&#8217;s Day are what they promise <em>time wise</em>. Seachtain na Gaelige is actually 2 weeks long although &#8220;Seachtain&#8221; means &#8220;Week&#8221;.</p>
<p>St. Patrick&#8217;s Day festivities have been turned into a St. Patrick&#8217;s Festivals around the country.<span id="more-157"></span></p>
<p><a title="snag" href="http://snag.ie/lang/gd-ie/" target="_blank">Seachtain na Gaelige</a> is, simply put, a celebration of Irishness through the medium of Irish language. it includes music events, conversation evenings, table quizzes, different workshops and more. The events are organized all around the country by local councils, schools, libraries and other cultural bodies.</p>
<p>Another thing we get at home every year for Seachtain na Gaelige is a music CD containing rerecorded Irish pop songs, that were originally recorded in English. The CD is called &#8220;Ceol&#8221;.</p>
<p>St. Patrick&#8217;s Festival in <a title="dublin" href="http://www.stpatricksfestival.ie/cms/home.html" target="_blank">Dublin</a> starts with funfairs for children and music and comedy gigs for adults. But there is much more than just those, with all events culminating with the big St. Patrick&#8217;s Day parade starting from Parnell Square.</p>
<p>Irish-Sayings.com have <a href="http://irish-sayings.com/cats/seasonal/saintpatricksday/">St. Patrick&#8217;s Day sayings in Irish Gaelic</a>.</p>
<p><a title="Limerick" href="http://www.limerickcoordination.ie/" target="_blank">Limerick</a> is organizes the second biggest parade in Ireland, or that&#8217;s what they promise! It has to be checked out going down O&#8217;Connell Street. Limerick also has its famous Band Parade &#8211; the Limerick International Band Competition, taking place during the same week.</p>
<p>Both <a title="Cork St. Patrick's Festival official website" href="http://www.corkstpatricksfestival.ie/" target="_blank">Cork</a> and <a title="galway" href="http://www.stpatricksgalway.com/" target="_blank">Galway</a> have cultural events scheduled all the way to the big parade day. In Galway the parade starts on Dominic Street, in Cork from South Mall.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.irishlanguagetoday.com/irishlanguage/seachtain-na-gaelige-and-st-patricks-day-coming-up/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Irish Language Films</title>
		<link>http://www.irishlanguagetoday.com/irishlanguage/irish-language-films/?utm_source=rss&#038;utm_medium=rss&#038;utm_campaign=irish-language-films</link>
		<comments>http://www.irishlanguagetoday.com/irishlanguage/irish-language-films/#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 10 Aug 2009 19:48:42 +0000</pubDate>
		<dc:creator>mise</dc:creator>
				<category><![CDATA[Irish Language]]></category>
		<guid isPermaLink="false">http://www.irishlanguagetoday.com/?p=67</guid>
		<description><![CDATA[There&#8217;s been a nice selection of Irish language films in the past few years. Oideas-gael.com sell a DVD with of a whole range of Irish short films. Yu Ming is Ainm Dom A favourite Irish language film of mine is &#8230; <a href="http://www.irishlanguagetoday.com/irishlanguage/irish-language-films/">Continue reading <span class="meta-nav">&#8594;</span></a>]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>There&#8217;s been a nice selection of Irish language films in the past few years.</p>
<p>Oideas-gael.com sell a <a href="http://www.oideas-gael.com/gearrscannain_dvd/gearrscannain.html">DVD with of a whole range of Irish short films</a>.<span id="more-67"></span></p>
<h3>Yu Ming is Ainm Dom</h3>
<p>A favourite Irish language film of mine is <strong>Yu Ming is Ainm Dom</strong>. It&#8217;s about a Chinese guy who learns the language and then tries to use it when he arrives in Dublin:</p>
<h3>Fluent Dysphasia</h3>
<p><a href="http://www.atom.com/funny_videos/fluent_dysphasia/">Fluent Dysphasia</a> is about a guy who drinks so hard the night before that he forgets how to speak English.<br />
<a href="http://www.atom.com/funny_videos/fluent_dysphasia/">Fluent Dysphasia</a></p>
<div style="border-top: 1px solid #343f43;padding: 5px 0 7px 0;text-align: center;width: 426px;font: bold 10px verdana, sans-serif;color: #c1ddf2;background: #000000">Atom.com: <a href="http://www.atom.com/" target="_blank">Funny Videos</a> | <a href="http://www.atom.com/channels/category_short_films/?tab=channels" target="_blank">Short Films</a> | <a href="http://www.atom.com/channel/channel_existential" target="_blank">Existential Crisis</a></div>
<h3>Fíorghael</h3>
<p>This short film deals with modern politics in Ireland.</p>
<h3>Others</h3>
<p><a href="http://www.cinequestonline.org/2006/theater/detail_view.php?m=720">Mac an Athar</a> (downloadable)<br />
<a href="http://www.imdb.com/title/tt0801841/">An Teanga Rúnda</a></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.irishlanguagetoday.com/irishlanguage/irish-language-films/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>1</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Learn to Speak Irish Gaelic</title>
		<link>http://www.irishlanguagetoday.com/learn-to-speak/learn-to-speak-irish-gaelic/?utm_source=rss&#038;utm_medium=rss&#038;utm_campaign=learn-to-speak-irish-gaelic</link>
		<comments>http://www.irishlanguagetoday.com/learn-to-speak/learn-to-speak-irish-gaelic/#comments</comments>
		<pubDate>Sat, 28 Feb 2009 13:38:29 +0000</pubDate>
		<dc:creator>mise</dc:creator>
				<category><![CDATA[Learn to speak]]></category>
		<guid isPermaLink="false">http://www.irishlanguagetoday.com/?p=53</guid>
		<description><![CDATA[It&#8217;s not easy to learn to speak any language. But isn&#8217;t it nice to get a taste of a new language? The following are a couple of Irish language links to get you interested. There are some free resources for &#8230; <a href="http://www.irishlanguagetoday.com/learn-to-speak/learn-to-speak-irish-gaelic/">Continue reading <span class="meta-nav">&#8594;</span></a>]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>It&#8217;s not easy to learn to speak any language. But isn&#8217;t it nice to get a taste of a new language? The following are a couple of Irish language links to get you interested.</p>
<p><span id="more-53"></span><br />
There are some free resources for your to learn to speak Irish Gaelic online.</p>
<ul>
<li>The <strong>BBC </strong>has invested a lot of interest in their language learning resources, and it&#8217;s always being updated. It usually features an Ulster dialect, as it&#8217;s BBC Northern Ireland that creates these resources. You can <a href="http://www.bbc.co.uk/irish/">check out their Irish language section here</a>.</li>
<li>If you&#8217;re already a bit familiar with the language, funny man <a href="http://www.desbishop.com/">Des Bishop has an online learning section</a>. The &#8220;funny man&#8221; part is debatable (here at <a href="http://www.irishlanguagetoday.com/">IrishLanguageToday.com</a> we like him a lot). He grew up in New York, moved to Ireland, and more recently dedicated a year of his life to learning the language.</li>
</ul>
<h2>Irish Language for Beginners</h2>
<p>This site has some articles to get you started speaking bits of the language:</p>
<ul>
<li><a href="http://www.irishlanguagetoday.com/learn-to-speak/irish-language-numbers">Counting from 1 to 10 in Irish</a></li>
<li><a href="http://www.irishlanguagetoday.com/learn-to-speak/counting-people-in-irish">Counting people</a></li>
<li><a href="http://www.irishlanguagetoday.com/learn-to-speak/irish-grammar">Basic Irish grammar</a></li>
</ul>
<h2>Learn to speak Gaelic online</h2>
<p>Learning Gaelic online is a great way for you to learn for a couple of reasons:</p>
<ul>
<li>Access the lessons anywhere online. No need to install software on a particular PC.</li>
<li>Your progress is tracked no matter which computer you&#8217;re using.</li>
<li>You start to learn instantly, no need to wait for the software to arrive.</li>
</ul>
<p>Bitesize Irish Gaelic <a href="http://www.bitesizeirishgaelic.com/">teaches you Irish Gaelic online</a>. Its approach is to take learning Gaelic in bitesized chunks. It makes it easier to learn, since you learn at your own pace bit-by-bit.</p>
<h2>Learn to speak Gaelic at home</h2>
<p>LearnIrishGaelic.com offer a <a href="http://www.learnirishgaelic.com/learn-gaelic/software-course-cd/">complete language program</a> if you&#8217;re willing to invest in learning the language. The program features software with lessons, quizzes, a built-in dictionary, pronunciation practice, and there&#8217;s also an audio CD and a little book of stories. It&#8217;s targeted at Irish language for beginners, so you don&#8217;t need to know a single word before getting in to it. <a href="http://www.learnirishgaelic.com/learn-gaelic/software-course-cd/">Click here to find out more about the learning program</a>.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.irishlanguagetoday.com/learn-to-speak/learn-to-speak-irish-gaelic/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>1</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Irish Gaelic Toasts</title>
		<link>http://www.irishlanguagetoday.com/irishlanguage/irish-gaelic-toasts/?utm_source=rss&#038;utm_medium=rss&#038;utm_campaign=irish-gaelic-toasts</link>
		<comments>http://www.irishlanguagetoday.com/irishlanguage/irish-gaelic-toasts/#comments</comments>
		<pubDate>Sat, 21 Feb 2009 21:50:48 +0000</pubDate>
		<dc:creator>mise</dc:creator>
				<category><![CDATA[Irish Language]]></category>
		<guid isPermaLink="false">http://www.irishlanguagetoday.com/?p=134</guid>
		<description><![CDATA[The Irish language has a few toasts or blessings that people have found endearing for generations. Actually, the language has a very rich tradition of proverbs, many of them witty and funny. We&#8217;ll start with some simple Irish language toasts. &#8230; <a href="http://www.irishlanguagetoday.com/irishlanguage/irish-gaelic-toasts/">Continue reading <span class="meta-nav">&#8594;</span></a>]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>The Irish language has a few toasts or blessings that people have found endearing for generations. Actually, the language has a very rich tradition of <a href="http://www.irish-sayings.com/cats/irishblessings/">proverbs</a>, many of them witty and funny.</p>
<p>We&#8217;ll start with some simple Irish language toasts.<br />
<span id="more-134"></span><br />
[ad#banner-within-post]<br />
<strong>Cheers!</strong><br />
Sláinte! /<em>sloyn-cha</em>/</p>
<p><strong>A hundred thousand welcomes!</strong><br />
Céad míle fáilte /<em>kayd mee-la foyl-cha</em>/<br />
This is a common phrases, and you would use this toast when inviting a close friend into your home, for example.</p>
<p><strong>Good luck!</strong><br />
Go n-éirí an t-ádh leat.<br />
/guh nire-ee on taw lyat/</p>
<p><strong>St Patrick&#8217;s Day blessings upon you!</strong><br />
Beannachtaí na Féile Pádraig oraibh!<br />
/<em>ban-ock-tee na fay-lah paw-rig ur-iv</em>/<br />
You can listen to a whole lot of <a href="http://www.irish-sayings.com/cats/seasonal/saintpatricksday/">St Patrick&#8217;s Day Irish sayings</a> over at Irish-Sayings.com.</p>
<p><strong>Happy New Year!</strong><br />
Athbhliain faoi mhaise duit!<br />
/<em>ah-vleen fwee vosh-ah ditch</em>/</p>
<p>Would you like more here? Post a comment below to ask for it.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.irishlanguagetoday.com/irishlanguage/irish-gaelic-toasts/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Counting People in Irish</title>
		<link>http://www.irishlanguagetoday.com/learn-to-speak/counting-people-in-irish/?utm_source=rss&#038;utm_medium=rss&#038;utm_campaign=counting-people-in-irish</link>
		<comments>http://www.irishlanguagetoday.com/learn-to-speak/counting-people-in-irish/#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 20 Feb 2009 22:06:49 +0000</pubDate>
		<dc:creator>mise</dc:creator>
				<category><![CDATA[Learn to speak]]></category>
		<guid isPermaLink="false">http://www.irishlanguagetoday.com/?p=128</guid>
		<description><![CDATA[We&#8217;ve covered how to count numbers in Irish. But when you&#8217;re counting people, Irish Gaelic has a special way of counting people. It&#8217;s a nice specific way of counting, as the words make it instantly obvious that you&#8217;re talking about &#8230; <a href="http://www.irishlanguagetoday.com/learn-to-speak/counting-people-in-irish/">Continue reading <span class="meta-nav">&#8594;</span></a>]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>We&#8217;ve covered how to <a href="http://www.irishlanguagetoday.com/learn-to-speak/irish-language-numbers">count numbers in Irish</a>. But when you&#8217;re counting people, Irish Gaelic has a special way of counting people.</p>
<p>It&#8217;s a nice specific way of counting, as the words make it instantly obvious that you&#8217;re talking about a collection of people rather than things.<br />
<span id="more-128"></span><br />
[ad#banner-within-post]</p>
<h3>Counting People</h3>
<p><strong>one person</strong><br />
Duine amháin /<em>din-ah ah-woyne</em>/</p>
<p><strong>two people</strong><br />
Beirt /<em>bayrt</em>/</p>
<p><strong>three people</strong><br />
Triúir /<em>troor</em>/</p>
<p><strong>four people</strong><br />
Ceathrar /<em>kah-hrar</em>/</p>
<p><strong>five people</strong><br />
Ciúigear /<em>coo-ig-er</em>/</p>
<p><strong>six people</strong><br />
Seisear /<em>shesh-er</em>/</p>
<p><strong>seven people</strong><br />
Seachtar /<em>shockt-er</em>/</p>
<p><strong>eight people</strong><br />
Ochtar /<em>uck-ter</em>/</p>
<p><strong>nine people</strong><br />
Naonar /<em>nay-ner</em>/</p>
<p><strong>ten people</strong><br />
Deichniúr /<em>jeh-ner</em>/</p>
<h3>Tips About Counting People in Irish</h3>
<ul>
<li>Bitesize Irish Gaelic offer a <a href="http://www.bitesizeirishgaelic.com/lesson/36/">full Irish Gaelic lesson on counting people in Irish Gaelic</a>. You can sign up to access the lesson, it&#8217;s also full of audio so you can better learn how to say the words.</li>
<li>You&#8217;ll notice that most of these words end with <em>-ar</em>. That&#8217;s a little tip for helping you to memorize the words.</li>
</ul>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.irishlanguagetoday.com/learn-to-speak/counting-people-in-irish/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>1</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>St Patrick&#8217;s Day in Irish Language</title>
		<link>http://www.irishlanguagetoday.com/irishlanguage/st-patricks-day-in-irish-language/?utm_source=rss&#038;utm_medium=rss&#038;utm_campaign=st-patricks-day-in-irish-language</link>
		<comments>http://www.irishlanguagetoday.com/irishlanguage/st-patricks-day-in-irish-language/#comments</comments>
		<pubDate>Sat, 14 Feb 2009 15:40:24 +0000</pubDate>
		<dc:creator>mise</dc:creator>
				<category><![CDATA[Irish Language]]></category>
		<category><![CDATA[st patrick's day]]></category>
		<guid isPermaLink="false">http://www.irishlanguagetoday.com/?p=72</guid>
		<description><![CDATA[The 17th of March is a day of international celebration of Irishness. At least, that it what it has come to be. St Patrick arrived in Ireland when the Irish themselves were not yet renowned for travelling the globe. He &#8230; <a href="http://www.irishlanguagetoday.com/irishlanguage/st-patricks-day-in-irish-language/">Continue reading <span class="meta-nav">&#8594;</span></a>]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>The 17th of March is a day of international celebration of Irishness. At least, that it what it has come to be.</p>
<p>St Patrick arrived in Ireland when the Irish themselves were not yet renowned for travelling the globe. He is now one of the patron saints of Ireland, and his day of celebration is shared amongst Irish people in Ireland and further afield.<br />
<span id="more-72"></span><br />
[ad#banner-within-post]</p>
<h3>Patrick in the Irish Language</h3>
<p>The equivalent of the name Patrick in the <a href="http://www.irishlanguagetoday.com/irishlanguage/another-name-for-the-irish-gaelic-language">Irish language</a> is <strong>Pádraig</strong>.  It can be pronounced as either &#8220;<em>paw-rig</em>&#8221; or &#8220;<em>pawd-rig</em>&#8220;.</p>
<p>In fact, the Irish language at the time of St Patrick did not have a native &#8220;p&#8221; sound! So, the Irish probably adapted the Latin <em>Patricius</em> into a name beginning with &#8220;c&#8221;.</p>
<h3>St Patrick&#8217;s Day in Irish Gaelic</h3>
<p>The basic way to say St Patrick&#8217;s Day in the Irish language is &#8220;<strong>Lá &#8216;le Pádraig</strong>&#8220;. Pronounce it something like &#8220;<em>law leh paw-rig</em>&#8220;. Do you see the &#8220;le&#8221; in the middle with an apostrophe before it? This is actually the word &#8220;<em>fhéile</em>&#8220;, and shortened as it makes the phrase easier to say. &#8220;<em><a href="http://www.irishdictionary.org/dictionary/5721/feile/">Féile</a></em>&#8221; means festival in Irish Gaelic. &#8220;<em><a href="http://www.irishdictionary.org/dictionary/3477/la/">Lá</a></em>&#8221; means Day in the Irish language.</p>
<h3>Other St Patrick&#8217;s Day Sites</h3>
<p>Try Irish-Sayings.com for <a href="http://www.irish-sayings.com/cats/seasonal/saintpatricksday/">St Patrick&#8217;s Day sayings</a>.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.irishlanguagetoday.com/irishlanguage/st-patricks-day-in-irish-language/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Irish Language Lessons</title>
		<link>http://www.irishlanguagetoday.com/learn-to-speak/irish-language-lessons/?utm_source=rss&#038;utm_medium=rss&#038;utm_campaign=irish-language-lessons</link>
		<comments>http://www.irishlanguagetoday.com/learn-to-speak/irish-language-lessons/#comments</comments>
		<pubDate>Sun, 18 Jan 2009 11:40:25 +0000</pubDate>
		<dc:creator>mise</dc:creator>
				<category><![CDATA[Learn to speak]]></category>
		<guid isPermaLink="false">http://www.irishlanguagetoday.com/?p=43</guid>
		<description><![CDATA[Our aim here is to give you a complete overview of how and where to get Irish language lessons. While the language is weak in its traditional areas, there is a huge buzz about the language. This includes people who &#8230; <a href="http://www.irishlanguagetoday.com/learn-to-speak/irish-language-lessons/">Continue reading <span class="meta-nav">&#8594;</span></a>]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Our aim here is to give you a complete overview of how and where to get Irish language lessons. While the language is weak in its traditional areas, there is a huge buzz about the language. This includes people who haven&#8217;t grown up in Ireland but still have a great interest in the Irish language. To that end, there are Irish language lessons available worldwide.<br />
<span id="more-43"></span><br />
It&#8217;s a much more effective method, in our opinion, than just learning Irish on your own. In a class context, you can ask questions, learn from multiple people, practice your conversation, progress at an adaptive pace, and get to know other people who are also learning the language.</p>
<p>If you can&#8217;t get to a lesson, then there is still hope for you. You should sign up on Bitesize Irish Gaelic for their <a href="http://www.bitesizeirishgaelic.com/">online Gaelic lessons</a>.<br />
[ad#banner-within-post]</p>
<h3>Irish Language Lessons in Universities Worldwide</h3>
<p>In 2006, the Irish government <a href="http://www.pobail.ie/en/PressReleases/2007/August/htmltext,8540,en.html">announced</a> that it would make €300 million available to universities around the world who teach Irish. Believe it or not, there is a large number of universities who have Irish studies. So if you&#8217;re serious in learning the language, this might be a great place for you to start your search for Irish Gaelic lessons.</p>
<p><strong>Institutions receiving funding from the Irish government for their Irish lessons/studies:</strong></p>
<ul>
<li>UWM Foundation (Wisconsin University), USA</li>
<li>Humbolt-Scoil na Léinn Cheiltigh, Berlin, Germany</li>
<li>Institiúid an Léinn Ghael-Mheiriceánaigh (Lehman), New York, USA</li>
<li>Universität Mannheim, Germany</li>
<li>Institiud na hÉireann i bPittsburgh, Pennsylvania, USA</li>
<li>University of Oslo,  Norway</li>
<li>Coláiste na nGael, Paris, France</li>
<li>University of Wales, Aberystwyth, Wales</li>
<li>Károli Gáspár University, Budapest, Hungary</li>
<li>University of Szeged, Hungary</li>
<li>Ionad na Léinn Éireannaigh, Univerzita Karlova, Prague, Czech Republic</li>
<li>Cardiff University, Wales</li>
<li>University of Liverpool, England</li>
<li>Philipps-Universität Marburg, Germany</li>
<li>Ruhr-Universität Bochum, Germany</li>
<li>Dusseldorf University, Germany</li>
<li>University of Freiburg, Germany</li>
<li>University of Bonn, Germany</li>
<li>North American Association for Celtic Language Teachers, Ontario, Canada</li>
<li>University of St. Thomas, Texas, USA</li>
<li>University of St. Thomas, Minnesota, USA</li>
<li>Boston College, USA</li>
<li>University of Notre Dame, Indiana, USA</li>
<li>Université Rennes 2, Brittany, France</li>
<li>The Centre for Canadian Irish Studies, Concordia, Montreal, Canada</li>
<li>Glucksman Ireland House, New York University, USA</li>
<li>SKSK (Studienhaus für Keltische Sprachen und Kulturen), Germany</li>
<li>University of Montana, Missoula, Montana, USA</li>
<li>University of Cambridge, England</li>
<li>Comhaltachtai do Mhic Léinn – Johann Kaspar Zeuss</li>
<li>Ollscoil Chaitliceach Lublin, Poland</li>
<li>New College of California, USA</li>
<li>Daltaí na Gaeilge</li>
<li>Nova Scotia, Canada</li>
<li>Fordham University, Nua Eabhrac, USA</li>
<li>St Mary’s University College, Twickenham, England</li>
<li>Adam Mickiewicz University, Poznan, Poland</li>
<li>Fealsún (Irish tuition for beginners), Missouri, USA</li>
</ul>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.irishlanguagetoday.com/learn-to-speak/irish-language-lessons/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>8</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Irish Language Radio</title>
		<link>http://www.irishlanguagetoday.com/irishlanguage/irish-language-radio/?utm_source=rss&#038;utm_medium=rss&#038;utm_campaign=irish-language-radio</link>
		<comments>http://www.irishlanguagetoday.com/irishlanguage/irish-language-radio/#comments</comments>
		<pubDate>Sat, 17 Jan 2009 14:42:14 +0000</pubDate>
		<dc:creator>mise</dc:creator>
				<category><![CDATA[Irish Language]]></category>
		<guid isPermaLink="false">http://www.irishlanguagetoday.com/?p=64</guid>
		<description><![CDATA[Irish language radio has come quite a long way since the &#8220;old days&#8221;. Once confined to a few radio hours a day, there are some cool Irish language radio programs to listen to these days. What&#8217;s more, with podcasts or &#8230; <a href="http://www.irishlanguagetoday.com/irishlanguage/irish-language-radio/">Continue reading <span class="meta-nav">&#8594;</span></a>]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Irish language radio has come quite a long way since the &#8220;old days&#8221;. Once confined to a few radio hours a day, there are some cool Irish language radio programs to listen to these days. What&#8217;s more, with podcasts or simple MP3 downloads you can catch archived shows without having to listen in to the Irish radio live.<br />
<span id="more-64"></span><br />
<strong><a href="http://www.rte.ie/rnag/">Raidió na Gaeltachta</a></strong> (RnaG) is the local radio station for the Irish-speaking areas of Ireland, although it acts as the national Irish language radio station. It has several local studios around Ireland. It&#8217;s basically spread across <a href="http://www.irish-sayings.com/irishdialects/">three localities</a>, Munster, Connacht, and Ulster. The different studios contribute different programs and news to the station.</p>
<p>RnaG is owned and operated by <a href="http://www.rte.ie/">RTÉ</a>, the national broadcaster of Ireland. The Irish language radio station used to time-share with &#8220;Radio 3&#8243; which was a classical music station. However, RnaG now broadcasts 24 hours a day on its own frequency.<br />
[ad#banner-within-post]<br />
A long-standing rule at RnaG was that <strong>it was not allowed to play any English-language songs</strong>. This sounds fine theoretically, but it held the station back from providing up-to-date pop music for young people. It is of my opinion that this policy probably damaged the radio station for a long time. At the time, I had no interest in listening to Irish traditional music on a daily basis. Now that the rule has been lifted since around 2005, there are some great evening music shows that play both pop and indie music. These evening shows have been branded as AnochtFM. RnaG offer lots of archived Irish language radio programs to listen to, check out their web site.</p>
<p><strong><a href="http://www.raidiofailte.com/">Raidió Fáilte</a></strong> is a Belfast-based Irish language community radio station. It is most definitely a hip, cool, fun radio station. Of course, they broadcast live online. Raidió Fáilte <a href="http://www.belfasttelegraph.co.uk/news/local-national/ian-paisley-says-yes-to-irish-language-radiorsquos-request-for-an-interview-14137830.html">landed a major coup</a> by arranging a radio interview with Ian Paisley, the leader of the Democratic Unionists Party (DUP) in Northern Ireland.</p>
<p>The <strong><a href="http://www.bbc.co.uk/irish/english/">BBC</a></strong> is quite surprisingly doing a great job with Irish language radio programming. They are said to have 40 hours of Irish language programs every week.</p>
<p><strong><a href="http://www.rnl106.com/">Raidió na Life</a></strong> is a Dublin-based local Irish radio program.</p>
<p>An up-coming trend is also for the English-language radio stations in Ireland to provide some programming through Irish Gaelic. My local radio station is called <a href="http://www.spinsouthwest.com/"><strong>Spin South West</strong></a>. Their radio station <strong>Top 40 Oifigiúl na hÉireann</strong> features all the latest pop music, and is a great advertisement of the language for young people.</p>
<p>If you like listening to Irish Gaelic to learn the sound of it, we recommend you <a href="http://www.bitesizeirishgaelic.com/">sign up on Bitesize Irish Gaelic</a>. They have Irish Gaelic lessons for learning the language. Their strength is that they&#8217;re packed full of audio that you can listen along to.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.irishlanguagetoday.com/irishlanguage/irish-language-radio/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Another Name for the Irish Gaelic Language</title>
		<link>http://www.irishlanguagetoday.com/irishlanguage/another-name-for-the-irish-gaelic-language/?utm_source=rss&#038;utm_medium=rss&#038;utm_campaign=another-name-for-the-irish-gaelic-language</link>
		<comments>http://www.irishlanguagetoday.com/irishlanguage/another-name-for-the-irish-gaelic-language/#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 16 Jan 2009 23:03:03 +0000</pubDate>
		<dc:creator>mise</dc:creator>
				<category><![CDATA[Irish Language]]></category>
		<guid isPermaLink="false">http://www.irishlanguagetoday.com/?p=48</guid>
		<description><![CDATA[Let me tell you a secret! Irish Gaelic is not called Irish Gaelic by Irish people in Ireland. It&#8217;s nice that we could get that out of the way. So if you&#8217;re looking for another name for the Irish language, &#8230; <a href="http://www.irishlanguagetoday.com/irishlanguage/another-name-for-the-irish-gaelic-language/">Continue reading <span class="meta-nav">&#8594;</span></a>]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Let me tell you a secret!</p>
<p><strong>Irish Gaelic is not called Irish Gaelic by Irish people in Ireland.</strong></p>
<p>It&#8217;s nice that we could get that out of the way. So if you&#8217;re looking for another name for the Irish language, you can begin with &#8220;<strong>Irish</strong>&#8220;. Many Americans have said that this sounds unnatural to them, but it is how the language is called in Ireland.<br />
<span id="more-48"></span></p>
<p>For example, it would be perfectly natural in Ireland to ask someone &#8220;Do you speak Irish?&#8221;, or &#8220;I learned Irish in school&#8221;.<br />
[ad#banner-within-post]<br />
And be sure not to call the Irish language simply &#8220;Gaelic&#8221;. While <em>some</em> people in Ireland will refer to the language like that, it&#8217;s an ambiguous term. This is because there also exists Scottish Gaelic, which is often simply referred to as &#8220;Gaelic&#8221;.</p>
<h3>Another Name &#8211; How the language calls itself</h3>
<p>When speaking in the Irish language, you call the language <strong><em>Gaeilge</em></strong>. Pronunciation of that word does vary between regions of Ireland, depending on the <a href="http://www.irish-sayings.com/irishdialects/">dialect of Irish</a>. Even another language for Irish Gaelic is &#8220;Gaolainn&#8221; (you&#8217;ll see several spellings of this) and it&#8217;s a variation only used in the south of the country.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.irishlanguagetoday.com/irishlanguage/another-name-for-the-irish-gaelic-language/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Irish Language Numbers</title>
		<link>http://www.irishlanguagetoday.com/learn-to-speak/irish-language-numbers/?utm_source=rss&#038;utm_medium=rss&#038;utm_campaign=irish-language-numbers</link>
		<comments>http://www.irishlanguagetoday.com/learn-to-speak/irish-language-numbers/#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 16 Jan 2009 19:59:17 +0000</pubDate>
		<dc:creator>mise</dc:creator>
				<category><![CDATA[Learn to speak]]></category>
		<guid isPermaLink="false">http://www.irishlanguagetoday.com/?p=71</guid>
		<description><![CDATA[If you&#8217;re a native English speaker, you&#8217;ll only be familiar with counting such as &#8220;One, two, three&#8221;, and also counting things using the exact same words &#8220;One dog, two dogs, three dogs&#8221;. But the words for the numbers in the &#8230; <a href="http://www.irishlanguagetoday.com/learn-to-speak/irish-language-numbers/">Continue reading <span class="meta-nav">&#8594;</span></a>]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>If you&#8217;re a native English speaker, you&#8217;ll only be familiar with counting such as &#8220;One, two, three&#8221;, and also counting things using the exact same words &#8220;One dog, two dogs, three dogs&#8221;.</p>
<p>But the words for the numbers in the Irish language change depending on the following situations:</p>
<ol>
<li>If you are just counting numbers.</li>
<li>Or if you&#8217;re counting things.</li>
<li><a href="http://www.irishlanguagetoday.com/learn-to-speak/counting-people-in-irish">Or if you&#8217;re counting people</a>.</li>
</ol>
<p><span id="more-71"></span></p>
<p>(We&#8217;ve written an article also on <a href="http://www.irishlanguagetoday.com/learn-to-speak/irish-grammar">Irish language grammar</a>).</p>
<h3>Basic Irish Language Numbers (1 to 3)</h3>
<p>Let&#8217;s teach you how to first count the basic Irish Gaelic numbers. You need to start small!</p>
<p><strong>1. A haon</strong> /<span style="text-decoration: underline;"><em>ah hay-un</em></span>/ = <strong>One</strong></p>
<p><strong>2. A dó</strong> /<em>ah doh</em>/ = <strong>Two</strong></p>
<p><strong>3. A trí</strong> /<em>ah tree</em>/ = <strong>Three</strong></p>
<p>That&#8217;s it! You can now count to three in the Irish language. There&#8217;s a couple of things to look at here. First, I have put the approximate pronunciation guide in italics for English speakers. Second, you have surely notice the &#8220;A&#8221; at the beginning of each number. It&#8217;s pronounced somewhere between /<em>ah</em>/ and /<em>uh</em>/. The &#8220;A&#8221; is said before a number when you&#8217;re counting up. It&#8217;s just a convention which comes naturally to Irish native speakers. The pure Irish words for &#8220;one, two, three&#8221; are &#8220;aon, dó, trí&#8221;. But if you&#8217;re counting up in a row, you&#8217;ll say &#8220;<strong>a haon, a dó, a trí</strong>&#8220;.<br />
[ad#banner-within-post]</p>
<h3>Counting 1 to 10 in Irish</h3>
<p>Ready to count some more numbers? Let&#8217;s go now from one to ten. To hear these numbers spoken, <a href="http://www.bitesizeirishgaelic.com/lesson/1/">check the Irish Gaelic lesson</a> on Bitesize Irish Gaelic.</p>
<p><strong>1. A haon</strong> /ah hay-un/ = <strong>One</strong></p>
<p><strong>2. A dó</strong> /ah doh/ = <strong>Two</strong></p>
<p><strong>3. A trí</strong> /ah tree/ = <strong>Three</strong></p>
<p><strong>4. A ceathair</strong> /ah cah-hir/ = <strong>Four</strong></p>
<p><strong>5. A cúig</strong> /ah coo-ig/ =<strong> Five</strong></p>
<p><strong>6. A sé</strong> /ah shay/ = <strong>Six</strong></p>
<p><strong>7. A seacht</strong> /ah shocked/ = <strong>Seven</strong></p>
<p><strong>8. A hocht</strong> /ah hukt/ = <strong>Eight</strong></p>
<p><strong>9. A naoi</strong> /ah nay-ee/ = <strong>Nine</strong></p>
<p><strong>10. A dei</strong><strong>ch</strong> /ah jeh/ = <strong>Ten</strong></p>
<p>For more examples on counting in Irish Gaelic, sign up for Bitesize Irish Gaelic to listen to <a href="http://www.bitesizeirishgaelic.com/learn-gaelic-online/counting-above-20-1/">Counting above 20 Part I</a> and <a href="http://www.bitesizeirishgaelic.com/learn-gaelic-online/counting-above-20-2/">Counting above 20 Part II</a>. The BBC have a great online lesson on counting that <a href="http://www.bbc.co.uk/irish/articles/view/589/english/">you can listen to</a> in your browser. Do you want this lesson to be longer and cover more items? If so, just comment on this article, and I&#8217;ll get right to it! Seriously!</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.irishlanguagetoday.com/learn-to-speak/irish-language-numbers/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>19</slash:comments>
		</item>
	</channel>
</rss>

<!-- Dynamic page generated in 0.586 seconds. -->
<!-- Cached page generated by WP-Super-Cache on 2012-02-02 17:45:14 -->
<!-- Compression = gzip -->
